-
1 le cours des saisons
сущ.Французско-русский универсальный словарь > le cours des saisons
-
2 cours
m1. (d'une rivière) тече́ние;détourner le cours de la rivière — изменя́ть/измени́ть тече́ние реки́; ce fleuve n'est navigable que sur une partie de son cours — э́та река́ судохо́дна то́лько в одно́й свое́й ча́сти; remonter le cours d'un fleuve — плыть ipf. (sur l'eau) — про́тив тече́ния реки́ <вверх по реке́>; идти́ ipf. вверх по реке́ <по тече́нию реки́>; descendre le cours d'un fleuve — плыть ipf. ∫ по тече́нию реки́ <вниз по реке́>; идти́ ipf. вниз по реке́; un cours d'eau — река́, во́дный путь; ● donner libre cours à sa joie — дава́ть/дать во́лю [свое́й] ра́достиle cours inférieur de la Volga — ни́жнее тече́ние Во́лги;
2. astr движе́ние;║ le cours des saisons — сме́на времён го́даle cours des astres — движе́ние небе́сных свети́л
3. (suite de faits) ход, тече́ние; направле́ние (direction); проце́сс;suivre le cours des événements — следи́ть ipf. за хо́дом собы́тий; changer le cours de ses idées — изменя́ть/ измени́ть ход <направле́ние> мы́слей; l'affaire suit son cours — де́ло идёт свои́м поря́дком; la maladie suit son cours — боле́знь протека́ет норма́льно;le cours normal des choses — норма́льный ход веще́й;
au cours de... в тече́ние (+ G), в продолже́ние (+ G); на протяже́нии (+ G); в + P; за + A; во вре́мя (+ G); в хо́де (+ G); в проце́ссе (+ G);au cours de la conversation — в хо́де <во вре́мя> разгово́ра; au cours de millions d'années — на протяже́нии <в тече́ние> миллио́нов лет; au cours de la leçon (de la soirée) — во вре́мя уро́ка (ве́чера); au cours de l'expérience — в хо́де <в проце́ссе> экспериме́нта ║ en cours de + nom verbal se traduit aussi par le passif: l'ascenseur est en cours de réparation — лифт на ремо́нте <ремо́нтируется>; en cours de route — в доро́ге, в пути́; en cours — иду́щий, веду́щийся; les négociations en cours — иду́щие перегово́ры; les travaux en cours — веду́щиеся рабо́ты; les affaires en cours — теку́щие дела́; pendant l'année en cours — в теку́щем году́ ║ pendant tout le cours de sa.maladie — за всю свою́ боле́зньje l'ai vu plusieurs fois au cours de la semaine — за неде́лю <в тече́ние неде́ли> я его́ ви́дел неско́лько раз;
4. mar. пла́вание;un voyage au long cours — да́льнее пла́вание
5. (rue) [широ́кая] у́лица; бульва́р; авеню́ f indécl.6. fin. курс; сто́имость (valeur);le cours des changes — ве́ксельный биржево́й курс; au cours du jour la livre sterling vaut... — согла́сно после́днему ку́рсу фунт сте́рлингов ра́вен...; les fluctuations des cours — колеба́ния ку́рса; il y a une forte hausse du cours des voitures d'occasion — сто́имость поде́ржанных маши́н ре́зко повы́силась; ces billets n'ont plus cours — э́ти банкно́ты вы́шли из употребле́ния; cette théorie n'a plus cours fig. — э́та тео́рия тепе́рь не в ходу́le cours actuel de l'or — настоя́щий золото́й курс;
7. уро́к (école seult.); заня́тие; ле́кция; курс ле́кций; обуче́ние (enseignement);nous avons ce matin trois heures de cours ∑ — сего́дня у́тром у нас три ∫ часа́ ле́кций <уро́ка>; faire un cours — чита́ть/про= курс [ле́кций]; donner des cours — дава́ть/дать уро́ки (+ G); je suis les cours à l'Institut de Physique — я хожу́ на ле́кции в Институ́т фи́зики; une salle de cours — аудито́рия; лекцио́нный зал; les cours par correspondance — зао́чное обуче́ние; elle suit les cours par correspondance — она́ у́чится зао́чно; les cours du soir — вече́рн|ие ку́рсы, -ий факульте́т; des cours de vacances — ле́тн|ие ку́рсы, -ий семина́р; un chargé de cours — доце́нтpendant le cours de russe — на уро́ке ру́сского языка́;
il est professeur dans un cours privé — он преподаёт в ча́стном уче́бном заведе́нииil est encore au cours élémentaire — он ещё в нача́льной шко́ле;
9. (manuel) курс (+ G), уче́бник;un cours polycopié — курс, отпеча́танный на рота́тореun cours d'électricité — уче́бник по электри́честву;
-
3 cours
m1) течениеcours d'eau — река, водный путьremonter le cours d'un fleuve — плыть вверх по течению••donner libre cours à... — 1) развернуть полностью 2) дать волю чему-либо 3) безудержно предаваться чему-либо2) течение, ходle cours que prend une affaire — оборот, который принимает делоle cours des saisons — последовательность времён годаsuivre son cours — идти своей дорогой; идти своим ходом, путём; развиваться в прежнем направлении; протекать нормальноen cours — осуществляемый; существующий; текущийen cours de... — в стадии, в ходе, в процессе выполненияen cours de route — по дороге, по пути следованияen cours de développement — развивающийся, в стадии развития; строящийся, находящийся в процессе созидания, разработкиen cours de réparation — ремонтирующийся, в ремонтеvoyage [navigation] au long cours — дальнее плаваниеcapitaine au long cours — капитан дальнего плаванияau cours de... — во время...; в течение...au cours de la dernière semaine — на протяжении последней, прошлой неделиcours légal (forcé) — официальный (принудительный) курсcours de change — валютный (обменный) курсcours achat [vente] — курс скупки [продажи]chute des cours — падение акций4) спрос, модаavoir cours — быть в ходу, пользоваться спросом; быть в обращении, иметь хождение ( о деньгах)6) учебник; курс8) аллея для прогулок; городской бульвар9) движение ( небесных тел) -
4 cours
cours [kuʀ]masculine noun• faire or donner un cours sur to give a class (or lecture or course) on• qui vous fait cours en anglais ? who takes you for English?• donner/prendre des cours particuliers to give/have private lessonsb. ( = enseignement) class• cours préparatoire/élémentaire/moyen first/second or third/fourth or fifth year in primary schoolc. ( = établissement) schoold. [de rivière] avoir un cours rapide to be fast-flowing• sur une partie de son cours on or along part of its coursee. [de valeurs, matières premières] price ; [de devises] rate• avoir cours [monnaie] to be legal tenderf. ( = déroulement) course• c'est en cours de réparation/réfection it's being repaired/rebuilt* * *kuʀnom masculin invariable1) ( session d'enseignement) École lesson, class; Université class; ( magistral) lecture; ( hors cadre scolaire) class; ( en privé) lesson; ( ensemble de sessions) coursesuivre un cours — to do ou take a course
faire un cours sur quelque chose — ( une fois) to give a class in something; ( plusieurs fois) to teach a course in something
donner des cours de français — ( dans l'enseignement) to teach French; ( en privé) to give French lessons
3) ( établissement) schoolavoir cours — Finance [monnaie] to be legal tender; fig [théorie, pratique] to be current; [terme] to be used
ne plus avoir cours — Finance [monnaie] to be no longer legal tender; fig [théorie, pratique] to be no longer accepted; [terme] to be no longer used
5) ( de rivière) ( parcours) course; ( débit) flow6) ( enchaînement) (de récit, carrière, d'événements) course; ( d'idées) flowdonner libre cours à — to give free rein to [imagination]; to give way to [peine]; to give vent to [colère]
au or dans le cours de — in the course of, during
en cours — [mois, semaine, année] current; [processus, projet] under way (après n); [travail, négociations, changements] in progress (après n)
en cours de journée/saison — in the course of the day/season
en cours de fabrication/rénovation — in the process of being manufactured/renovated
le pont en cours de construction — the bridge being built ou under construction
•Phrasal Verbs:* * *kuʀ nm1) (= leçon) classLe professeur d'anglais l'a surpris en train de faire ses maths pendant son cours. — The English teacher caught him doing his maths during his class.
2) (= série de leçons) course3) (= cheminement) course4) (= écoulement) flow5) (= avenue) walk6) COMMERCE, BOURSE, [action, dollar, devise] ratedonner libre cours à — to give free expression to, [imagination] to give free rein to
avoir cours [monnaie] — to be legal tender, figto be current, (à l'école) to have a class, (à l'université) to have a lecture
au cours de — in the course of, during
Il a été réveillé trois fois au cours de la nuit. — He was woken up three times during the night.
* * *cours nm inv1 ( session d'enseignement) Scol lesson, class; Univ class; ( magistral) lecture; ( hors cadre scolaire) class; ( en privé) lesson; ( ensemble de sessions) course; avoir cours to have a class; je n'ai pas cours demain I haven't got any lessons ou classes tomorrow; prendre des cours de qch to take classes in sth; tu devrais prendre des cours de diction you should go to elocution classes; suivre un cours to do ou take a course; il prend des cours d'espagnol he's taking Spanish lessons; je suis un cours de secrétariat/cuisine/littérature I'm doing ou taking a secretarial/cookery/literature course; je suis les cours du professeur X I'm attending Professor X's lectures; le professeur X a publié son cours sur la traduction Professor X has published his/her course of lectures on translation; faire cours to teach; qui vous fait cours en maths? who teaches you maths GB ou math US?; faire un cours sur qch ( une fois) to give a class in sth; ( plusieurs fois) to teach a course in sth; il nous a fait un véritable cours sur la gastronomie he gave us a real lecture on gastronomy; donner des cours de français/piano ( dans l'enseignement) to teach French/piano; ( en privé) to give French/piano lessons;3 ( établissement) school; cours de théâtre drama school;4 Fin ( taux de négociation) (de denrée, valeur) price; ( de devise) exchange rate; le cours du change the exchange rate; le cours du dollar the price of the dollar; cours légal official exchange rate; les cours boursiers or de la Bourse Stock Exchange prices; le cours du marché the market price; acheter qch au cours des halles to buy sth at wholesale market price; cours d'ouverture/de clôture or fermeture opening/closing price; avoir cours Fin [monnaie] to be legal tender; fig [théorie, pratique] to be current; [terme, expression] to be used; ne plus avoir cours Fin [monnaie] to be no longer legal tender; fig [théorie, pratique] to be no longer accepted; [terme, expression] to be no longer used;5 ( de rivière) ( parcours) course; ( débit) flow; détourner le cours d'une rivière to divert the course of a river; avoir un cours lent/rapide to flow slowly/quickly; fleuve au cours rapide fast-flowing river; descendre/remonter le cours d'une rivière to go down/to go up a river;6 ( enchaînement) (de récit, conflit, carrière, maladie) course; ( d'idées) flow; ( d'événements) course; les choses suivent tranquillement leur cours things are quietly taking their course; le cours des choses the course of events; reprendre son cours to resume; la vie reprend son cours life returns to normal; la sonnerie interrompit le cours de mes pensées the bell interrupted my train of thought; donner libre cours à to give free rein to [imagination, fantaisie]; to give way to [peine, douleur]; to give vent to [colère, indignation]; au or dans le cours de in the course of, during; dans le cours du mois prochain in the course of next month; dans le cours du mois within the month; en cours [mois, semaine, année] current; [processus, projet] under way ( après n); [travail, négociations, changements] in progress ( après n); en cours de journée/saison/séance in the course of the day/season/session; en cours de fabrication/rénovation in the process of being manufactured/renovated; le pont en cours de construction the bridge being built ou under construction; le pont est en cours de construction the bridge is under construction ou in the process of being built; en cours de route along the way; rajoutez un peu d'eau en cours de cuisson add some water during the cooking.cours accéléré crash course; cours de compensation Fin mark-up price; cours d'eau watercourse; cours élémentaire deuxième année, CE2 third year of primary school, age 8-9; cours élémentaire première année, CE1 second year of primary school, age 7-8; cours intensif intensive course; cours magistral Univ lecture; cours moyen deuxième année, CM2 fifth year of primary school, age 10-11; cours moyen première année, CM1 fourth year of primary school, age 9-10; cours d'initiation introductory course; cours intensif intensive course; cours par correspondance correspondence course; suivre des cours par correspondance to take a correspondence course; cours particulier(s) private tuition ¢ GB, private tutoring ¢ US (en, de in); donner/suivre des cours particuliers to give/to have private tuition ou lessons; cours de perfectionnement improvers' course; cours préparatoire, CP Scol first year of primary school, age 6-7; cours de rattrapage remedial course; cours de remise à niveau refresher course; cours du soir evening class.[kur] nom masculinA.[ÉCOULEMENT, SUCCESSION]1. GÉOGRAPHIE [débit] flow[parcours] coursea. [ruisseau] streamb. [rivière] river2. [déroulement - des années, des saisons, de pensées] course ; [ - d'événements] course, run ; [ - de négociations, d'une maladie, de travaux] course, progressdonner ou laisser (libre) cours àa. [joie, indignation] to give vent tob. [imagination, chagrin] to give free rein tosuivre son cours [processus] to continueen suivant/remontant le cours du temps going forward/back in time3. [dans des noms de rue] avenueB.[DANS LE DOMAINE FINANCIER]1. [de devises] ratecours des devises ou du change foreign exchange rate ou rate of exchangea. [monnaie] to be legal tender ou legal currencyb. [pratique] to be commonavoir cours légal to be legal tender ou a legal currencya. [monnaie] to be out of circulation, to be no longer legal tender ou a legal currencyb. [pratique, théorie] to be obsoletec. [expression, terme] to be obsolete ou no longer in useau cours du marché at the market ou trading pricepremier cours, cours d'ouverture opening pricedernier cours, cours de clôture closing priceC.[DANS LE DOMAINE SCOLAIRE ET UNIVERSITAIRE][ensemble des leçons] coursesuivre un cours ou des cours d'espagnol to go to ou to attend a Spanish classprendre des cours to take lessons ou a coursej'ai cours tout à l'heure [élève, professeur] I have a class laterj'ai cours tous les jours [élève, professeur] I have classes every daytu ne vas pas me faire un cours sur la politesse? are you going to give me a lecture on how to be polite?donner/prendre des cours particuliers to give/to have private tuition[notes] notes3. [degré - dans l'enseignement primaire]4. [établissement] school————————au cours de locution prépositionnelle————————en cours locution adjectivale[actuel]l'année/le tarif en cours the current year/priceaffaire/travail en cours business/work in handêtre en cours [débat, réunion, travaux] to be under way, to be in progress————————en cours de locution prépositionnelleen cours de réparation in the process of being repaired, undergoing repairs -
5 cours
kuʀm1) Stunde f, Unterrichtsstunde f, Schulstunde f2) ( en enseignement) Unterricht m3) ( à l'université) Vorlesung f4) ( leçon) Kurs m, Kursus m5) ( formation) Lehrgang m6) ( la marche des choses) Gang m, Verlauf m, Lauf mcours d'un fleuve/cours d'une rivière — Flusslauf m
7) ( change) FIN Umrechnungskurs m8) ( avenue) Avenue fcourscours [kuʀ]1 (déroulement) Verlauf masculin; des saisons Ablauf; du temps Lauf; Beispiel: au cours de quelque chose im Laufe einer S. génitif; Beispiel: le mois en cours der laufende Monat2 (leçon) Unterricht masculin; (leçon privée) Kurs masculin; université Seminar neutre; Beispiel: cours magistral Vorlesung féminin; Beispiel: cours particulier [oder privé] Privatunterricht; (pour rattraper) Nachhilfeunterricht; Beispiel: faire cours de quelque chose à quelqu'un jdn in etwas datif unterrichten; Beispiel: suivre un cours [oder des cours] einen Kurs besuchen; Beispiel: cours de maths familier Mathe-Stunde féminin4 finances, bourse d'une monnaie Kurs masculin; de produits Preis masculin; Beispiel: avoir cours gültig sein5 (courant) Beispiel: cours d'eau Wasserlauf masculin; Beispiel: suivre son cours seinen Lauf nehmen -
6 passare
I. passare v. ( pàsso) I. intr. (aus. essere) 1. passer: ho visto passare tuo figlio j'ai vu passer ton fils. 2. ( attraversare) passer ( per par), traverser tr. (per qcs. qqch.): passerai anche per Parigi tu passeras aussi par Paris; la strada passa per un bosco la route traverse un bois. 3. (attraversare: nel senso della lunghezza, rif. a strade) passer ( per par): passare per una strada longer une route. 4. ( trattenersi brevemente) passer (a, in, da à, par, chez), venir (a, in, da à, chez): passa da me quando ritorni passe chez moi quand tu reviens; è passato un signore a cercarti un monsieur qui te cherchait est passé, est venu un monsieur qui te cherchait; potresti passare da me in ufficio prima di tornare a casa? pourrais-tu passer à mon bureau avant de rentrer à la maison? 5. ( andare) passer (da, in à, chez): non dimenticarti di passare dal panettiere n'oublie pas de passer à la boulangerie. 6. ( penetrare) passer (per, da par): il gatto è passato dalla finestra le chat est passé par la fenêtre; è così grasso che non riesce a passare attraverso la porta il est tellement gros qu'il ne passe pas par la porte; è riuscito a passare senza biglietto il a réussi à passer sans billet. 7. (tramandarsi: rif. a cose concrete) passer: alla sua morte tutti i suoi beni passarono ai nipoti à sa mort tous ses biens passèrent à ses petits-enfants. 8. ( fig) ( cambiare stato) passer: passare dalla tristezza all'allegria passer de la tristesse à la joie. 9. ( cambiare argomento) passer: passiamo a un altro argomento passons à un autre sujet. 10. ( avanzare di grado) passer: passare capitano passer capitaine. 11. (Scol,Univ) ( essere promosso) réussir (aus. avoir), être reçu: è passato il a réussi, il a été reçu. 12. ( fig) ( ottenere l'approvazione) passer: la legge è passata la loi est passée. 13. ( fig) ( essere ritenuto accettabile) passer, aller: non è l'ideale, ma può passare ce n'est pas l'idéal, mais ça peut aller; per questa volta passi pour cette fois ça passe; passi la sua ignoranza passe encore pour son ignorance. 14. (rif. a tempo: trascorrere) passer (aus. avoir/être): sono passati tre anni trois années ont passé. 15. ( fig) ( cessare) passer, cesser (aus. avoir), partir: il dolore è passato la douleur est passée; ti è passato il mal di testa? ton mal de tête est-il passé?, ton mal de tête a-t-il cessé?; il temporale è passato l'orage est passé; mi è passata la voglia di mangiare mon envie de manger est passée, je n'ai plus envie de manger. 16. ( fig) ( intercorrere) y avoir: tra i due fratelli passa una gran differenza il y a une grande différence entre les deux frères. 17. ( Sport) ( effettuare un passaggio) faire une passe. II. tr. 1. ( attraversare) passer: passare il confine (o passare la frontiera) passer la frontière. 2. ( oltrepassare) passer, dépasser: passata la banca, volta a sinistra quand tu auras passé la banque, tourne à gauche. 3. ( sorpassare) dépasser. 4. (forare, trafiggere) transpercer, traverser: il proiettile gli ha passato il cuore la balle lui a transpercé le cœur. 5. ( fare scorrere) passer: passarsi una mano sulla fronte se passer une main sur le front; passarsi la mano sui capelli se passer la main dans les cheveux; passa uno straccio umido sul tavolo di cucina passe un chiffon humide sur la table de la cuisine. 6. ( cedere) passer: ha passato i vestiti smessi a suo fratello il a passé ses vêtements trop petits à son frère, il passé ses vieux vêtements à son frère. 7. ( fornire) fournir: la scuola non passa le divise l'école ne fournit pas les uniformes; il servizio sanitario passa i farmaci generici le ministère de la Santé publique fournit les médicaments génériques; lo passa la mutua c'est remboursé par la sécurité sociale. 8. ( colloq) ( dare di nascosto) passer, glisser: gli hanno passato la traduzione di latino ils lui ont passé la traduction de latin. 9. ( assegnare) donner, accorder, attribuer: passare un sussidio a qcu. accorder un subside à qqn. 10. ( pagare) payer: passare gli alimenti alla moglie payer une pension alimentaire à sa femme. 11. ( porgere) passer, donner: passami il pane, per favore passe-moi le pain, s'il te plaît. 12. ( fig) ( oltrepassare) passer, dépasser: ha passato ormai la cinquantina maintenant il a passé la cinquantaine; la lettera passa il peso la lettre dépasse le poids limite. 13. ( fig) (incontrare, affrontare) avoir, affronter: ha passato un bel guaio il a eu belle tuile. 14. ( fig) (patire, soffrire) souffrir, voir: ne ha passate tante nella sua vita il a tellement souffert dans sa vie, il en a vu tellement dans sa vie. 15. ( trasmettere) passer, transmettre: passare un ordine transmettre un ordre. 16. (Scol,Univ) ( essere promosso) réussir, être reçu à: ha passato l'esame il a réussi l'examen, il a été reçu à l'examen. 17. (Scol,Univ) ( promuovere) faire réussir: il professore ha passato tutti gli studenti le professeur a fait réussir tous ses élèves. 18. ( avanzare di grado) promouvoir: l'hanno passato generale ils l'ont promu général. 19. ( approvare) faire passer: passare una legge faire passer une loi. 20. ( trascorrere) passer: passare l'estate al mare passer l'été à la mer. 21. ( sopravvivere) passer: il malato non passerà la notte le malade ne passera pas la nuit. 22. ( Gastron) ( ridurre in poltiglia) passer, mouliner: passare la verdura passer les légumes. 23. ( Tel) passer: mi passi Giorgio, per favore pouvez-vous me passer Giorgio s'il vous plaît? II. passare s.m. ( decorso) cours, passage: il passare delle stagioni le cours des saisons. -
7 последовательность времён года
ngener. le cours des saisonsDictionnaire russe-français universel > последовательность времён года
-
8 régulier
-ÈRE adj.1. (soumis à une règle) регуля́рный; пра́вильный; зако́нный (légal); соотве́тствующий пра́вилам <зако́нам>; очередно́й (non occasionnel);le gouvernement régulier — зако́нное прави́тельство; un verbe régulier — пра́вильный глаго́л; être en permission régulière — быть в очередно́м о́тпуске; l'avion régulier pour Moscou — очередно́й самолёт на Москву́; cette décision est régulière — э́то реше́ние зако́нно ║ des troupes régulières — регуля́рные войска́; le clergé régulier — чёрное ду́ховенствоle rythme régulier des saisons — регуля́рная сме́на времён го́да;
2. (qui présente un caractère constant, uniforme) разме́ренный, ме́рный (rythmé); ро́вный*; ра́вномерный (égal); пла́вный* (souple); регуля́рный; неизме́нный (invariable); непреры́вный, постоя́нный (constant); бесперебо́йный (sans à-coups);un pouls (une respiration) régulier(ère) — ро́вн|ый пульс (-ое дыха́ние); à intervalles régulis — че́рез ро́вные <регуля́рные> промежу́тки; rouler à une vitesse régulière — е́хать ipf. с постоя́нной <неизме́нной> ско́ростью; un bruit (une écriture) régulier(ère) — ро́вный шум (по́черк); les battements régulis du cœur — ро́вное бие́ние се́рдца; un cours d'eau régulier — река́ с ро́вным сто́ком; il mène une vie régulière — он ведёт разме́ренный о́браз жи́зни; un service régulier d'autobus — регуля́рное авто́бусное сообще́ние; je suis en correspondance régulière avec lui — я подде́рживаю с ним постоя́нную <регуля́рную> перепи́ску; un travail régulierle mouvement régulier du balancier — ме́рное движе́ние ма́ятника;
1) регуля́рная <бесперебо́йная> рабо́та2) постоя́нная рабо́та;║ un collaborateur régulier — постоя́нный сотру́дникil fait des progrès régulis — он де́лает непреры́вные <постоя́нные> успе́хи
3. (harmonieux, symétrique) пра́вильный;un polygone régulier — пра́вильный многоуго́льникdes traits régulis — пра́вильные че́рты лица́;
4. (sûr) надёжный;il est régulier — он челове́к надёжныйil est régulier en affaires ∑ — в дела́х на него́ мо́жно положи́ться;
5. (ponctuel) аккура́тный, испра́вный;un élève régulier — аккура́тный учени́кêtre régulier dans son travail — быть аккура́тным <испра́вным> в свое́й рабо́те;
-
9 tempero
tempĕro, āre, āvi, ātum [st1]1 - tr. - [abcl][b]a - combiner en proportions exactes, mélanger, préparer (un breuvage, un remède), allier, combiner; au passif: être composé de. - [abcl]b - tremper (un métal). - [abcl]c - tempérer (le froid, la chaleur), rafraîchir; adoucir (une saveur). - [abcl]d - au fig. tempérer, calmer, adoucir. - [abcl]e - régler, organiser; gouverner, diriger; moduler (un chant), jouer (d'un instrument). - [abcl]f - maîtriser, retenir, ménager, modérer.[/b] [st1]2 - intr. - [abcl][b]a - s'abstenir de, contenir. - [abcl]b - être modéré, user avec modération.[/b] - venenum temperare, Suet. Ner. 2: composer un poison. - rem publicam temperare: gouverner l'Etat. - citharam nervis temperare Ov. M. 10, 108: manier habilement les cordes de la cithare. - annonam macelli temperare, Suet. Tib. 34: régler le cours du marché. - victoriam temperare, Cic. (victoriam temperare, Sall.): faire un usage modéré de la victoire. - nec magis post proelium quam in proelio caedibus temperatum est, Liv. 2, 16: et pour ce qui est des massacres on ne se modéra pas plus après le combat que pendant le combat. - non temperare quin (quominus): ne pas s'empêcher de, ne pas se retenir de. - in aliqua re temperare: garder la mesure en qqch. - neque homines inimico animo temperaturos ab injuria et maleficio existimabat, Caes. BG. 1: et il ne pensait pas que des hommes pleins d'inimitié pourraient s'abstenir de commettre des actes de violence et des dégâts. - alicui in aliqua re temperare: ménager qqn en qqch. - alicui rei temperare: maîtriser qqch. - linguae temperare: tenir sa langue. - lacrimis temperare: retenir ses larmes. - sibi temperare: se maîtriser.* * *tempĕro, āre, āvi, ātum [st1]1 - tr. - [abcl][b]a - combiner en proportions exactes, mélanger, préparer (un breuvage, un remède), allier, combiner; au passif: être composé de. - [abcl]b - tremper (un métal). - [abcl]c - tempérer (le froid, la chaleur), rafraîchir; adoucir (une saveur). - [abcl]d - au fig. tempérer, calmer, adoucir. - [abcl]e - régler, organiser; gouverner, diriger; moduler (un chant), jouer (d'un instrument). - [abcl]f - maîtriser, retenir, ménager, modérer.[/b] [st1]2 - intr. - [abcl][b]a - s'abstenir de, contenir. - [abcl]b - être modéré, user avec modération.[/b] - venenum temperare, Suet. Ner. 2: composer un poison. - rem publicam temperare: gouverner l'Etat. - citharam nervis temperare Ov. M. 10, 108: manier habilement les cordes de la cithare. - annonam macelli temperare, Suet. Tib. 34: régler le cours du marché. - victoriam temperare, Cic. (victoriam temperare, Sall.): faire un usage modéré de la victoire. - nec magis post proelium quam in proelio caedibus temperatum est, Liv. 2, 16: et pour ce qui est des massacres on ne se modéra pas plus après le combat que pendant le combat. - non temperare quin (quominus): ne pas s'empêcher de, ne pas se retenir de. - in aliqua re temperare: garder la mesure en qqch. - neque homines inimico animo temperaturos ab injuria et maleficio existimabat, Caes. BG. 1: et il ne pensait pas que des hommes pleins d'inimitié pourraient s'abstenir de commettre des actes de violence et des dégâts. - alicui in aliqua re temperare: ménager qqn en qqch. - alicui rei temperare: maîtriser qqch. - linguae temperare: tenir sa langue. - lacrimis temperare: retenir ses larmes. - sibi temperare: se maîtriser.* * *Tempero, temperas, pen. cor. temperare, accusatiuo iunctum. Cic. Gouverner, Moderer, Attremper, Mistionner, Temperer.\AEs temperare. Plin. L'addoulcir pour le rendre traictable.\Amara temperare risu. Horatius. Addoulcir les adversitez par quelque joyeuseté.\Aquam temperare ignibus. Horat. Eschauffer un peu jusques à estre tiede, Tieder.\Vnda temperat arua arentia. Virgil. Trempe et mouille.\Ciuitates temperare. Cic. Gouverner, Regir.\Mundum temperat variis horis Iuppiter. Horat. Dieu gouverne le monde par les quatre saisons de l'annee differentes.\Ora temperare fraenis. Horat. Donter et gouverner la bouche d'un cheval.\Respublicas temperare. Plin. Gouverner, Administrer.\Vectigalia temperare. Plin. iunior. Moderer, Amoindrir.\Vnguentum temperare. Plin. Composer un onguent de plusieurs drogues, Mistionner, Dispenser.\Temperare alicui. Cic. Le respargner, Ne luy faire aucun mal, Le choyer et contregarder.\AEtati iuuenum temperare. Plaut. Les regir et gouverner.\Animis temperare. Liu. Moderer ses affections et son courage, Se garder de faire quelque chose.\Vix temperauere animis, quin extemplo impetum facerent. Liu. A grand peine se teindrent ils qu'ils, etc.\Caedibus temperare. Liu. Ne faire aucun meurtre, Se tenir de faire meurtre.\Gulae temperare. Plin. iunior. Moderer sa bouche, Estre sobre.\Hostibus superatis temperare. Cic. Les traicter doulcement, Ne leur faire pas du pis qu'on peult.\Laetitiae temperare. Liu. Moderer sa joye.\Linguae temperare. Plaut. Garder sa langue de dire quelque mal.\Manibus temperare. Liu. Se garder de frapper.\Sibi temperare. Cic. Se contenir et moderer.\Nequeo mihi temperare, quominus vnum exemplum antiquitatis afferam. Plin. Je ne me scauroye tenir que je ne, etc.\Vino temperare in vnum diem. Liu. S'abstenir de boire vin un jour.\Vrbibus oppugnandis temperare. Liu. Se desister et deporter ou abstenir d'assieger les villes.\A lachrymis temperare. Virgil. Se garder de larmoyer.\In amore temperare. Plaut. Estre moderé en ses amours.\Temperare maledicere. Plaut. Se garder de mesdire.\Temperatum est, Impersonale. Liu. Templis deum temperatum est. On n'a point touché au temple des dieux.
См. также в других словарях:
cours — [ kur ] n. m. • 1080; lat. cursus « course, cours » I ♦ 1 ♦ Écoulement continu de l eau (des fleuves, des rivières, des ruisseaux). Cours rapide, impétueux. ⇒ 2. courant. Arrêter, barrer, détourner le cours d une rivière. Descendre, remonter le… … Encyclopédie Universelle
Liste des saisons de la LNH — Cette page présente une liste des saisons de la Ligue nationale de hockey, ligue professionnelle de hockey sur glace d Amérique du Nord. Depuis les débuts de la ligue, en 1917, seul les Canadiens de Montréal et la franchise des Maple Leafs de… … Wikipédia en Français
Societe des saisons — Société des saisons La Société des saisons (SDS) est une association républicaine, à tendance jacobine, qui a joué un rôle important sous la Monarchie de Juillet. Créée en 1837 par Blanqui, Barbès et Bernard, elle succède à la Société des… … Wikipédia en Français
Société des saisons — La Société des saisons (SDS) est une association républicaine, à tendance jacobine, qui a joué un rôle important sous la Monarchie de Juillet. Créée en 1837 par Blanqui, Barbès et Bernard, elle succède à la Société des Familles (SDF) et, forte de … Wikipédia en Français
Rythme des saisons — Saison Pour les articles homonymes, voir Saison (homonymie). Animation montrant les différentes saisons sur Terre. La saison est une période de l année qui observe une relative constance du climat e … Wikipédia en Français
cours — (kour ; quelques personnes prononcent l s, disant kours , ce qui est mauvais ; l s ne se lie pas : kou r éternel des astres ; cependant quelques personnes lient cette s : le kour z éternel) s. m. 1° Action de courir, cheminement, progrès, au… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COURS — s. m. Flux, mouvement de quelque chose de liquide. Il se dit particulièrement De l eau des rivières et des ruisseaux. Cours rapide. Cours lent. Cours impétueux. Arrêter, empêcher, retarder, détourner, couper, rompre le cours d un fleuve, d un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COURS — n. m. Flux, mouvement de quelque chose de liquide. Il se dit particulièrement de l’Eau des fleuves, des rivières et des ruisseaux. Cours rapide. Cours lent. Cours impétueux. Arrêter, empêcher, retarder, détourner le cours d’un fleuve, d’un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Des Temps Et Des Vents — (titre original Beş Vakit ; en anglais Times and Winds) est le 4e long métrage turc réalisé par Reha Erdem produit en 2006, sorti en France le 30 avril 2008. Le titre turc (litt. 5 temps) est une claire allusion à l adhan mais aussi aux cinq … Wikipédia en Français
Des Temps et des vents — (titre original Beş Vakit ; en anglais Times and Winds) est le 4e long métrage turc réalisé par Reha Erdem produit en 2006, sorti en France le 30 avril 2008. Le titre turc (litt. 5 temps) est une claire allusion à l adhan mais aussi aux cinq … Wikipédia en Français
Des temps et des vents — Données clés Réalisation Reha Erdem Scénario Reha Erdem Pays d’origine France … Wikipédia en Français